1 CorinthiansChapter 1 |
1 Paul called |
2 To the church |
3 Grace |
4 I thank |
5 That in every |
6 Even |
7 So |
8 Who |
9 God |
10 Now |
11 For it has been declared |
12 Now |
13 Is Christ |
14 I thank |
15 Lest |
16 And I baptized |
17 For Christ |
18 For the preaching |
19 For it is written, |
20 Where |
21 For after |
22 For the Jews |
23 But we preach |
24 But to them which |
25 Because |
26 For you see |
27 But God |
28 And base |
29 That no |
30 But of him are you in Christ |
31 That, according |
Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 1 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 В единстве с Ним вы стали богаты всем: всякой способностью речи и всякого рода знанием, — |
6 ибо наше свидетельство о Христе получило свое подтверждение в вас. |
7 Так что ныне нет у вас недостатка ни в каком духовном даровании — вы пребываете в ожидании явления Господа нашего Иисуса Христа, |
8 Который и сохранит вас твердыми в вере до конца, дабы избежать вам осуждения в День Господа нашего Иисуса [Христа]. |
9 Верен Бог, призвавший вас в общение с Сыном Своим Иисусом Христом, Господом нашим. |
10 |
11 Мне же, братья мои, стало известно через прибывших от Хлои, что вы ссоритесь между собой. |
12 Я о том, что вы говорите: «Я с Павлом», или: «Я с Аполлосом», или: «Я с Кифой», или: «А я только со Христом». |
13 |
14 Благодарю [Бога], что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия, |
15 так что никто не может сказать, что во имя мое вы были крещены. |
16 Да! Я крестил и семью Стефана, а крестил ли еще кого, не знаю. |
17 Христос послал меня не крестить, но возвещать Благую Весть (не словами, однако, мудрости мира сего), дабы крест Христов не превратить в ничто. |
18 |
19 В Писании сказано: |
20 |
21 Мир ведь по мудрости Божьей оказался не в силах своею собственной мудростью познать Его, вот почему Бог пожелал спасти верующих кажущимся безумием проповеди. |
22 Иудеи требуют чудес, а греки ищут мудрости, |
23 мы же проповедуем Христа распятого. Для иудеев Он — камень преткновения, для язычников — нечто лишенное здравого смысла, |
24 для призванных же (как иудеев, так и язычников) Он — Божья сила и Божья мудрость. |
25 Ибо то неумное, что от Бога, — выше мудрости человеческой, так же и слабое, если оно с Богом, превосходит силу человеческую. |
26 |
27 Что ж, Бог, дабы посрамить мудрых, избрал немудрое этого мира, а слабое этого мира избрал Бог, дабы посрамить сильное. |
28 И то, на что мир смотрит свысока, что он презирает, даже считает несуществующим, Бог избрал, дабы ни во что обратить существующее, |
29 чтобы никто не возносился пред Богом. |
30 Ибо только благодаря Ему пребываете вы в единстве со Христом Иисусом, Который стал для нас мудростью от Бога и праведностью, и освящением, и искуплением. |
31 В Писании так и сказано: « |
1 CorinthiansChapter 1 |
Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 1 |
1 Paul called |
1 |
2 To the church |
2 |
3 Grace |
3 |
4 I thank |
4 |
5 That in every |
5 В единстве с Ним вы стали богаты всем: всякой способностью речи и всякого рода знанием, — |
6 Even |
6 ибо наше свидетельство о Христе получило свое подтверждение в вас. |
7 So |
7 Так что ныне нет у вас недостатка ни в каком духовном даровании — вы пребываете в ожидании явления Господа нашего Иисуса Христа, |
8 Who |
8 Который и сохранит вас твердыми в вере до конца, дабы избежать вам осуждения в День Господа нашего Иисуса [Христа]. |
9 God |
9 Верен Бог, призвавший вас в общение с Сыном Своим Иисусом Христом, Господом нашим. |
10 Now |
10 |
11 For it has been declared |
11 Мне же, братья мои, стало известно через прибывших от Хлои, что вы ссоритесь между собой. |
12 Now |
12 Я о том, что вы говорите: «Я с Павлом», или: «Я с Аполлосом», или: «Я с Кифой», или: «А я только со Христом». |
13 Is Christ |
13 |
14 I thank |
14 Благодарю [Бога], что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия, |
15 Lest |
15 так что никто не может сказать, что во имя мое вы были крещены. |
16 And I baptized |
16 Да! Я крестил и семью Стефана, а крестил ли еще кого, не знаю. |
17 For Christ |
17 Христос послал меня не крестить, но возвещать Благую Весть (не словами, однако, мудрости мира сего), дабы крест Христов не превратить в ничто. |
18 For the preaching |
18 |
19 For it is written, |
19 В Писании сказано: |
20 Where |
20 |
21 For after |
21 Мир ведь по мудрости Божьей оказался не в силах своею собственной мудростью познать Его, вот почему Бог пожелал спасти верующих кажущимся безумием проповеди. |
22 For the Jews |
22 Иудеи требуют чудес, а греки ищут мудрости, |
23 But we preach |
23 мы же проповедуем Христа распятого. Для иудеев Он — камень преткновения, для язычников — нечто лишенное здравого смысла, |
24 But to them which |
24 для призванных же (как иудеев, так и язычников) Он — Божья сила и Божья мудрость. |
25 Because |
25 Ибо то неумное, что от Бога, — выше мудрости человеческой, так же и слабое, если оно с Богом, превосходит силу человеческую. |
26 For you see |
26 |
27 But God |
27 Что ж, Бог, дабы посрамить мудрых, избрал немудрое этого мира, а слабое этого мира избрал Бог, дабы посрамить сильное. |
28 And base |
28 И то, на что мир смотрит свысока, что он презирает, даже считает несуществующим, Бог избрал, дабы ни во что обратить существующее, |
29 That no |
29 чтобы никто не возносился пред Богом. |
30 But of him are you in Christ |
30 Ибо только благодаря Ему пребываете вы в единстве со Христом Иисусом, Который стал для нас мудростью от Бога и праведностью, и освящением, и искуплением. |
31 That, according |
31 В Писании так и сказано: « |